Statement on COVID-19
Our deep sympathies and encouragement go to those affected by COVID-19 in the South and all around the world. We urge our compatriots in the South to stay strong, and we support the efforts by the government in Seoul and dedicated medical practitioners to fight the virus.
Here in the North, the COVID-19 epidemic is significantly worse than reported. In addition to the many malnourished, those in the military and particularly those in the political prison camps are at higher risk. The virus is an existential threat for our people. Our citizens are not being educated on the symptoms and proper procedures to mitigate transmission, and, for many, quarantine will mean starvation.
We call on the Incumbent Regime to follow best-practice protocols and to urgently accept assistance to stop this virus from devastating an already vulnerable and immunocompromised populace. The Regime must release detailed information on the domestic spread of COVID-19, to effectively combat the epidemic and for the safety of our regional neighbors.
This is a global struggle. We are stronger together. We will prevail.
신형코로나비루스감염증에 대한 성명서
신형코로나비루스감염증의 영향을 받는 전 세계의 사람들에게 깊은 위로와 격려를 보낸다. 동포들도 굳건히 버텨 내기를 바라며 한국 정부의 노력과 헌신적인 의료진들에게 지지를 표한다.
북한 정권이 보고한것과 달리 국내 전염 상황은 매우 심각하다. 영양실조에 걸린 많은 이들, 군복무를 하는 이들과 정치범 수용소 수감자들은 특히 위험에 처해 있다. 이 비루스는 실존적인 위협이다. 증상과 전염을 완화할 수 있는 적절한 과정에 대한 교육은 제대로 진행되고 있지 않으며, 격리와 강화된 감시는 굶주림을 의미한다.
인민의 생명안전을 우선하며, 이미 취약하고 면역력이 약화된 인민들을 지키기 위해 외부 원조를 긴급 수용할 것을 촉구한다. 이 전염을 효과적으로 대응하는 전세계적인 싸움과 주변국들의 안전을 위해서 북한 정권은 신형코로나비루스의 지역별 감염 확산에 대한 정보를 공개해야 한다.
이것은 함께 해야하는 투쟁이다.
Statement on COVID-19 / 신형코로나비루스감염증에 대한 성명서
March 18, 2020, 11:45 p.m.